Його називали Моцартом українського перекладу, а водночас найбільшим творцем і знавцем житейських анекдотів. Його “Декамерон” і “Дон Кіхот”, “Фауст” і ” Пані Боварі” не лише виповнили скарбницю національної культури, але й переінакшили розуміння міжкультурного діалогу. Три з половиною тисячі перекладів із 18-ти мов, 6 лексикографічних словників – і це далеко не все з його доробку, а головне – вміння перетворити власне життя на витвір мистецтва. Ця книжка про великого характерника і скромника, що за життя став легендою. Однак в основі її правдиві свідчення, переплетені численними невідомими фактами, дослідженнями і світлинами.
Видавництво Дух і Літера
Залишити відповідь